«đào» в переводе с вьетьнамского — «персик».
Сегодня разговаривал с девочкой; рассказал, что постоянно задаю себе вопрос «за что тебя любить, Ярослав?».
Девочка сказала, что не задаёт себе таких вопросов; что задавать себе такие вопросы — это странно.

Она, конечно, не права.
Не важно, что любовь (держите свои писи) Существует Волшебным Образом, Сама По Себе, Без Причин, Тёплым Пунцовым Огонёчком.
Понимание «За что меня любить» нужно не для реконструкции мотивов баб, а для того, чтобы найти силы вытащить своё бледное нежное эго под (очередной) бабский взор.

Я Яричка. Меня можно любить, вот за что и ещё вот за что.
Привет, баба.

@темы: Я ТАКОЙ НИЧОШНЫЙ, Я ТАКОЙ НАСЫЩЕННЫЙ, Я ТАКОЙ УМНЫЙ